![]() The author asks, how well does the English language convey indigenous African experiences? Achebe himself utilizes English because he is a product of the English/African colonial system of education, but JanMohamed claims that by paying close attention to differences between oral and written modes of communication we can see how Achebe attempts to convey the experience of oral culture through his writing in Things Fall Apart. JanMohamed notes, however, that English as the language of choice for the novel may overshadow or undermine some of the details of the story Achebe seeks to tell. ![]() In his article, Abdul JanMohamed identifies the key differences between oral and written language and how Chinua Achebe syncretizes them in his novel Things Fall Apart. “Sophisticated Primitivism: The Syncretism of Oral and Literate Modes in Achebe’s Things Fall Apart” by Abdul JanMohamed I hope you’ll check them out for yourselves! ![]() So while these abstracts are rather long, they don’t encapsulate all of the valuable insights in these writings. I took extensive notes on each of these and quickly realized that there wouldn’t be room for everything I wanted to say about them in the course of a simple abstract. I selected the following articles from the Norton Critical Edition of Things Fall Apart because of their particular interest to me. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |